VIP专集 论坛 博客
新茶资原创中文网:Teafans.com
新茶资>>诗歌>>诺贝尔文学奖获奖诗人抒情诗选之八
茶民公社
 


诺贝尔文学奖获奖诗人抒情诗选之八

http://www.Teafans.com 新茶资中文网 来源:诗词曲赋论坛 作者:海顿斯坦

  卡尔·施皮特勒(1845-1924)瑞士著名诗人,用德语写作。代表作是叙事史诗《奥林匹斯山的春天》(1905),并因这部作品而于1919年获得诺贝尔文学奖。

含笑的玫瑰
神 签
乐天的水手
女歌手


含 笑 的 玫 瑰

一位公爵的女儿,
嗑着果仁,
在清清小溪边漫步。

一朵小玫瑰,
艳红零落白绦丝丝,
扑在林地凋萎干枯。
她虽不堪硬土的欺凌,
可嘴边依然笑意流露。

“告诉我,小玫瑰,
你的生命力从哪来,
凋零中,
还那样笑口常开?”

几经挣扎,
玫瑰把头抬,
气吁吁,
轻声诉说:
“我闯过天堂曲径,
受泽于仙境草地,
天国的花香,
在我身旁轻吹。
纵然今朝红消香断,
我也要含笑魂归!”

马君玉译



神  签

金鱼池水清如镜,
妙龄公主对镜凝笑影。
戒指投池心,
暗自哦吟:
“嗬!明镜清波,
魔术一般,
给我一签,
为我占卜!”

瞧,青水碧池彩云飞,
袅袅向东飘拂。
哎!西天翻墨恶风吹,
欲把彩云吞没。

公主跃身枝条找,
青镜怒敲水波摇。
舞步莲花满园绕:
“全都是欺骗,
全都是鬼妖!
年轻,美貌,
才是我真实的写照!”

马君玉译



乐 天 的 水 手

英勇水手六个,
兴高采烈,欢腾雀跃,
晨风中“嘿嘿,哈哈!”
他们狂欢乱叫。

大海喧腾,
卷走了给养,吞尽了货物,
五水手悲叹呼号:
“哦,苦命啊,苦命!”

可有一水手高喊“乌拉!”
眼看他自己的财物尽付汪洋,
对他的欢乐,对他的高兴,
伙伴们尽迷惘。

“我两次遭灾难,
洪水滔滔,
早把我的家园,我的细软,
吞噬一空。

马君玉译



女 歌 手

梦幻中,
一群朝圣的善男信女,
甜美的歌儿齐声高唱,
手携着手,
在我家乡行走。
我虔诚地
跟随在他们的最后头。

合唱声委婉协调,
忽从望不见的尽头,
一阕清新活泼的歌,
在空中回荡。
响亮的歌声像黄金一般,
光彩夺目,
把远方的峰峦峡谷照耀。
只可惜,
矫揉造作,不合节拍不入调。
这奇异的歌声,
悦耳,虔诚,
又那样虚无缥缈。

我心戚戚,
恨意难消,
身带家乡的风尘,
决意和那歌声分道扬镳!

鲁仲达译



新茶资中文网提示您:如果您愿意投稿并成为新茶资原创团队成员,接受来自世界各地茶友的茶品赠饮及惊喜小礼品,请参考我们的新茶资奖励计划!
论坛查看原贴:诺贝尔文学奖获奖诗人抒情诗选之八并发表意见(论坛需实名注册):
(责任编辑:新茶资)
新茶资中文论坛推荐: 教育论坛 音乐学院 文化沙龙 职场沙龙 经济观察
征文投稿论坛 | 杂文小品 | 品客散文 | 儿童文学 | 咖啡物语 | 百家茶院
文学评论论坛 | 诗词曲赋 | 小说天下 | 读书笔记 | 单身茶坊 | 酒吧地图
地方茶社:北京茶社 四川茶社 云南茶社 贵州茶社 天津茶社 上海茶社
 
新茶资中文网版权声明:
·新茶资中文网(Teafans.com,简称“新茶资”)网站的所有文字,图片和音视频稿件,所有版权均属新茶资中文网(Teafans.com)与署名作者共同所有,任何媒介形式的媒体、出版物及网站或个人未经新茶资中文网许可授权均不得转载、转贴或以其他方式复制发表。
·新茶资中文网内未注明"稿件来源:新茶资中文网或Teafans.com"的文/图等稿件均为转载稿,新茶资转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从新茶资下载使用,必须保留新茶资中文网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如对新茶资中文网稿件内容有疑议,请及时与新茶资中文网联系
·如您对新茶资中文网有任何意见或者建议,请在此留言
醉在梦里身是客
香格里拉,永远的梦想
别了,潇洒_1993
演讲稿:长城长
《饮茶的哲学》图书编辑出版选稿标准
《饮酒的哲学》图书编辑出版选稿标准
Google
Web Teafans.com
Tea-club.cn
Copyright ©2006, Teafans.com. All rights reserved. 版权所有:新茶资中文网 官方论坛:茶民公社